Cet ouvrage illustré offre une traduction contemporaine du livre mythique de Lewis Carroll et plonge le lecteur dans l'univers onirique et halluciné de la petite Alice. Traditionnellement destiné à la jeunesse, il est ici adapté à un public adulte.
En ce nouveau millénaire, Alice n’arpente plus le pays des merveilles mais celui du « merveilleux ailleurs ». D’emblée, le titre interpelle, résonne comme une invitation à un voyage que l’on aurait déjà fait ou à un rêve qui ne nous aurait pas encore submergé. C’est là la magie de cette nouvelle traduction, établie par Guy Leclercq, de s’adresser à la fois à de nouveaux lecteurs et à des relecteurs. Que les connaisseurs se rassurent : Lapin Blanc, la Duchesse, le jeu de cartes, de la Reine au Deux, le Chat du Cheshire… aucun personnage ni aucune scène ne manquent à l’appel. Le périple de l’alternativement grande ou petite Alice (selon la boisson ou le gâteau ingérés) est fidèlement et intégralement retranscrit. Toutefois, l’album est un petit chef-d’œuvre d’originalité. Guy Leclercq a mis son talent et sa malice au service de la poésie de Lewis Carroll (au sujet duquel il multiplie articles et traductions depuis trente-cinq ans). Car les aventures d’Alice ne traversent pas seulement des contrées merveilleuses mais aussi le langage.